메뉴 건너뛰기

close

명의 시민기자가 개의 기사를 작성하였습니다. 시민기자 전환하기
 
지역 대학생과 지역 민간·공공기업을 연계하는 '대학리크루트 투어', 직업계고 학생 150명이 참여하는 '산업단지별 현장학습 취업 지원', 취업준비 청년 700명 대상의 '청년 테마별 취업지원 프로그램' 등에 총 7억 6천만 원을 들여 일자리 미스매치를 해소한다..

취업 준비에 '리쿠르트 수트'로 불리는 정형화된 검정색 정장을 입으라는 충고도 나왔다.
 
"리쿠르트 채용정보"란 우리에게 매우 익숙한 말이다. 취업이 '하늘의 별따기'가 되어버린 오늘의 현실에서 더욱 반가운 말일 수 있다. 이렇게 '리쿠르트'는 일반적으로 "학생들의 취업이나 취업 활동"의 의미로 사용되는 용어이다.

영어 recruit는 본래 "새롭게 만들어진 것"이라는 뜻의 프랑스어 recrue에서 유래하였고, 이 프랑스어는 "다시 성장하다"는 뜻을 지닌 라틴어를 그 어원으로 하고 있다. 이 recruit라는 영어 단어는 '신입사원'이라는 뜻을 가지고 있다. 하지만 사실 영미권에서 '신입사원'의 의미로 거의 사용되지 않는다.

Cambridge Dictionary는 recruit에 대하여 <a new member of an organization, especially the army(조직, 특히 군대의 새로운 구성원)>, <to persuadesomeone to work for a company or become a new member of an organization, especially the army(어떤 사람에게 회사 근무나 조직, 특히 군대의 새로운 구성원이 되도록 권하는 것)>라고 풀이하고 있다.

즉, 영미권에서 recruit는 일반적으로 '신병(新兵)', '신병 모집' 혹은 "군 입대를 권유하는 것"을 의미하는 단어로 쓰이고 있다. '취업 활동'이나 '구직'을 의미하는 영어 표현은 job-hunting이다.

'리쿠르트'란 말도 일본어 'リクルート(리쿠르트)'에서 온 일본식 영어이다. 일본에서 이 말은 <リクルートスーツとは、就職活動時に着るスーツですね(리쿠르트 수트는 취업활동 때 입는 정장입니다)>처럼 널리 사용된다.

리쿠르트 수트, 리쿠르트 슈즈도 일본식 영어

앞의 인용문에 나오는 '리쿠르트 수트'란 말도 영미권에 전혀 없는 일본식 영어이다. "취업을 위해 면접 때 입는 위아래 한 벌의 정장"이라는 뜻으로 사용되는 이 일본식 영어에 부합하는 영어 표현은 job interview suit, suit for job interview, dressing for Interviews이다. '리쿠르트 슈즈'나 '리쿠르트 패션'이라는 말도 일본식 영어이다.

댓글
이 기사가 마음에 드시나요? 좋은기사 원고료로 응원하세요
원고료로 응원하기

국제관계학 박사, 국회도서관 조사관으로 근무하였고, 그간 <오마이뉴스>와 <프레시안> 등 여러 매체에 글을 기고해왔다. <우리가 몰랐던 중국 이야기>, <변이 국회의원의 탄생>, <논어>, <도덕경>, <광주백서>, <사마천 사기 56>등 여러 권의 책을 펴냈다. 시민이 만들어가는 민주주의 그리고 오늘의 심각한 기후위기에 관심을 많이 가지고 있다.


연도별 콘텐츠 보기