메뉴 건너뛰기

close

명의 시민기자가 개의 기사를 작성하였습니다. 시민기자 전환하기
'글래머'는 대단히 잘못 사용되고 있는 말이다. 영어 glamor는 우리가 알고 있는 '글래머'와 상당히 다른 의미를 지니는 단어다. 예를 들어, She is glamorous.라는 영어 문장은 "그녀는 호화롭다." 혹은 "그녀는 화려하다."는 뜻이다. 마치 할리우드 영화 스타처럼 빛나고 화려하다는 의미이다. 당연히 남성에게도 사용되는 단어이다.

미국 증권가에서는 glamor stock이라는 말이 많이 사용된다. "장래성 있는, 유망한 주식"이라는 의미다. 심지어 glamour birds처럼 새에 대해서도 사용된다.

grammar, 문법이란 말에서 비롯된 glamor

서양 중세 시대에 grammar, 문법의 의미는 언어 연구에 국한되지 않고 학습 전반에 포함되었다. 이 무렵 거의 모든 학습이 교육을 받지 않은 대중이 말하지 않거나 이해하지 못하는 언어로 이루어졌기 때문에 일반적으로 마술과 점성술과 같은 과목이 이 넓은 의미의 문법에 포함된다고 여겨졌다. 그리하여 학자들은 보통 사람들에게 경외심을 지니는 대상이었다. 문법(grammar)과 마법(magic) 사이의 이러한 연결은 여러 언어에서 분명하게 나타났으며, 18세기에 스코틀랜드에서는 grammar가 glamor로 바뀌어 "마법의 주문 또는 마법"을 의미하게 되었다. 그리고 이는 더 확장된 영어 용법으로 바뀌면서 "어려운, 신비롭게 흥미진진한 매력"을 의미하게 되었던 것이다(Merriam-Webster Dictionary의 glamor 유래 참조).

우리가 '글래머'의 뜻으로 오해하고 있던 '육감적인'이라는 의미에 정확히 부합되는 영어 단어는 voluptuous이다.

많은 오해를 받고 있는 이 '글래머'라는 말도 일본어 'グラマー(글래머)'에서 온 일본식 영어이다. 일본에서도 <彼女はグラマーだ(그녀는 글래머다).>처럼 우리와 동일한 의미로 쓰이고 있다. 1939년 미국에서 발행되기 시작한 <Glamour of Hollywood>라는 잡지가 육체를 강조하는 듯한 사진을 게재했고, 이 잡지가 일본에 들어오면서 'glamor'의 의미가 일본에서 잘못 '오용'된 것으로 설명하는 견해도 있다.

태그:#글래머
댓글
이 기사가 마음에 드시나요? 좋은기사 원고료로 응원하세요
원고료로 응원하기

국제관계학 박사, 국회도서관 조사관으로 근무하였고, 그간 <오마이뉴스>와 <프레시안> 등 여러 매체에 글을 기고해왔다. <우리가 몰랐던 중국 이야기>, <변이 국회의원의 탄생>, <논어>, <도덕경>, <광주백서>, <사마천 사기 56>등 여러 권의 책을 펴냈다. 시민이 만들어가는 민주주의 그리고 오늘의 심각한 기후위기에 관심을 많이 가지고 있다.


연도별 콘텐츠 보기