메뉴 건너뛰기

close

'오징어 게임' 자막도 못 봤나…국회 배리어프리 실태
선진국형 배리어프리 도시, 고양시가 하겠습니다
 
 
'배리어프리'는 우리가 이따금 듣는 표현이다. 우리 사회에서 '배리어프리'란 일반적으로 장애가 있는 사람이 생활을 하는 데 있어 장벽(barrier)이 되는 것을 제거한다는 의미로 사용된다. 

영어 barrier-free에서 온 말로서 본래 계단이나 턱 등 물리적인 장벽을 제거한다는 건축 용어다. 설비와 시스템이 넓은 의미의 장애인이나 고령자들도 대응이 가능할 수 있도록 하는 것을 가리킨다. '배리어프리 건물의 개조'란 건물이나 시설을 장애가 있는 사람들도 사용할 수 있도록 개량하는 것이다.

하지만 이 '배리어프리'는 영미권에서 그리 흔하게 사용되지 않고, 주로 일본이나 독일, 핀란드 등 비영어권 국가에서 사용되고 있는 용어다. 일본에서 'バリアフリー(배리어프리)'라는 용어는 "物理的バリアフリー、制度的バリアフリー、社会的バリアフリー、心理的バリアフリーなど(물리적 배리어프리, 제도적 배리어프리, 사회적 배리어프리, 심리적 배리어프리 등)" 널리 쓰이고 있다. 뿐만 아니라 "交通バリアフリー法(교통 배리어프리법)"까지 있다. 독일에서는 Barrierefreiheit라는 용어가 사용된다.

Accessibility나 Universal design이 널리 쓰이는 용어

영어의 barrier-free라는 용어는 구체적으로 건물이나 교통수단에서 계단이나 턱을 해소해 휠체어 통행이 가능하게 되는 것 그리고 휠체어에서 교통기관으로의 이용이 가능하게 되는 것을 의미한다.
  
예를 들어, "This restaurant is barrier-free(이 레스토랑은 장애가 없다)"라는 영어 문장은 영미권 사람들에게 정확히 무슨 의미인지 이해하기 어렵다. 실제 barrier-free는 영미권에서 건축기술 분야 외에 일반인들은 잘 사용하지 않는 용어다.

영미권에서는 'barrier-free'라는 용어 대신 accessibility나 usability 혹은 handicapped accessible 등이 사용되어 왔다. 그리고 최근에는 누구나 사용 가능하다는 사용의 용이성을 강조하여 universal design이라는 용어가 널리 쓰이는 추세다.

한편, '휠체어 슬로프'나 '장애인 슬로프'라는 말도 사용되고 있는데, 여기에서 '슬로프, slope'는 ramp가 정확한 영어 표현이다. 역이나 병원에 있는 경사로와 같이 "자연 그대로의 경사면"이 아니라 어떤 목적이 있는 경우에는 slope 대신 ramp라는 용어가 사용된다. 이 '슬로프'도 일본식 영어 スロープ(슬로프)에서 온 말이다.
 
슬로프가 아니라 램프- 램프 안내표지판
▲ 램프 슬로프가 아니라 램프- 램프 안내표지판
ⓒ 소준섭

관련사진보기


태그:#배리어프리
댓글
이 기사가 마음에 드시나요? 좋은기사 원고료로 응원하세요
원고료로 응원하기

국제관계학 박사, 국회도서관 조사관으로 근무하였고, 그간 <오마이뉴스>와 <프레시안> 등 여러 매체에 글을 기고해왔다. <이상한 영어 사전>, <변이 국회의원의 탄생>, <논어>, <도덕경>, <광주백서>, <사마천 사기 56>등 여러 권의 책을 펴냈다. 시민이 만들어가는 민주주의 그리고 오늘의 심각한 기후위기에 관심을 많이 가지고 있다.

이 기자의 최신기사지금은 이 꽃을 봐야 합니다

독자의견

연도별 콘텐츠 보기