메뉴 건너뛰기

close

한국에는 '방'이 있지만 중국에는 '빠'가 있습니다. 생뚱 맞지요? 다름이 아니라 '찜질방', '빨래방', 'PC방' 같은 'OO방'이 한국에 있다면 중국에도 비슷한 'OO빠'들이 있다는 말입니다. 이번에는 여행자들에게 필요한 '빠'를 한번 알아보겠습니다.

▲ 전화방 간판. (산동 청도에서)
ⓒ 최광식
▲ '전화초시'. 우리말로 하면 '전화슈퍼마켓'인데, '전화'파는 곳이 아니라 '전화방'이라는 뜻입니다. (산동 청도에서)
ⓒ 최광식
첫번째 바로 전화방(話吧, 话吧,hua4ba1, huàbā)입니다. 여기에 필요한 어휘 몇 개 알고 가겠습니다.

전화(電話, 电话, dian4hua4, diànhuà)
국제전화(國際電話, 国际电话, guo2ji4dian4hua4, guójìdiànhuà)
한국(韓國, 韩国, Han2guo2, Hánguó)
공중전화(公用電話, 公用电话, gong1yong4dian4hua4, gōngyòngdiànhuà)


문제는 중국의 공중전화는 카드식이 대부분이더군요. 동전식도 있다는 소문은 들었지만 제 길지도 짧지도 않은 중국 여행 중에 본 적이 없습니다. 카드도 사야하고, 또 그 카드를 이용하는 번거로움 때문에 저는 위에서 말한 '전화방'을 이용합니다. (물론 국제전화가 안 되는 곳도 있었습니다만….)

▲ 이렇게 전화만 몇 대 갖다놓은 곳이 많지요.(감숙 돈황에서)
ⓒ 최광식
▲ 국제전화도 저렴한 편입니다. 세번째가 홍콩, 대만, 마카오는 1.5위안/분 이라는 뜻입니다. (호남 악양에서)
ⓒ 최광식
'전화방'은 보통 역이나 터미널 근처에서 쉽게 찾아볼 수 있고, 중국인들 사는 거리라면 어디든 있다고 생각하셔도 됩니다. 제법 규모 있게 꾸민 곳도 많지만, 구멍가게나 조그마한 슈퍼 한 쪽에 한두 대에서 서너 대 갖다 놓은 곳도 많습니다.

과거에는 종종 중국에서 시내 통화하는 가격이 한국에서 시외전화를 걸거나, 한국에서 국제전화를 거는 비용보다 많이 나온 적이 많았습니다. 쉽게 말하면 통신인프라와 상관없이 바가지도 제법 쓰고 다녔다는 얘기지요. 지금은 거의 컴퓨터로 관리하기 때문에 바가지를 쓸 이유가 사라졌습니다.

'생존 중국어'는 사실 단어 몇 개로 버티는 거라 문장까지 다루면 중급 중국어가 되기에 상당히 글이 길어집니다. 하지만 두서너 개 정도는 외워두시는 것이 좋습니다.

▶이 전화로 국제 전화되나요?
這個電話可以打國際的嗎? (zhe4gedian4hua4ke3yi3da3guo2ji4dema?)
这个电话可以打国际的吗? (zhègediànhuàkěyǐdǎguójìdema?)

▶(저는) 한국으로 전화를 걸고 싶은데요
我想往韓國打電話 (wo3xiang3wang4Han2guo2da3dian4hua4)
我想往韩国打电话 (wǒxiǎngwàngHánguódǎdiànhuà)

▶얼마? 얼마인가요?
多少(錢)? (duo1shaoqian2)
多少(钱)? (duō‧shaoqián)


'이 거(것)(這個, 这个, zhe4ge, zhège)'도 사용 빈도가 아주 높은 것이라 꼭 외어두시길 바랍니다. '되요? 되나요?(可以, ke3yi3, kěyǐ)' 마찬가지입니다. 이렇게 쓰고 있으니 제가 꼭 무슨 사립학원 강사라도 된 기분입니다.

▲ 한글이 보이는 이유는 한국 학생들이 많은 청도대학 근처라서 그렇습니다.(산동 청도에서)
ⓒ 최광식
▲ PC방.(산동 청도에서)
ⓒ 최광식
▲ 회선속도, 환기 등 부대서비스를 따지면 싼 편은 아닙니다. 회원은 정식 사용허가를 받은 카드가 있는 사람을 말합니다.(사천 성도에서)
ⓒ 최광식
두번째는 바로 PC방(網吧, 网吧, wǎngbā, wang3ba1)입니다.(PC방에 대한 이모저모는 제 졸문 <중국학생들이 즐겨하는 게임은?> 기사를 참조하시길 바랍니다.)

관련
기사
중국학생들이 가장 즐겨 하는 게임은?

여행자가 중국PC방에 가는 이유는 많이 있습니다. PC방에 쓰이는 어휘를 알아보겠습니다.

컴퓨터(電腦, 电脑, dian4nao3, diànnǎo)
인터넷에 접속하다(上網, 上网, shang4wang3, shàngwǎng)

한국어(韓文, 韩文, Han2wen2, Hánwén)
한국어(韓國語, 韩国语, Han2guo2yu3, Hánguóyǔ)
한국어(韓語, 韩语, Han2yu3, Hányǔ)

(ㅇ 중국어(漢語, 汉语, Han2yu3, Hànyǔ) 중국어에 있는 '성조'때문에 제가 혹 독자 분에게 중국어 발음에 대한 잘못된 선입감을 줄까봐 가급적 한글발음은 적지 않고 있습니다. 여행 후에 중국어가 배우고 싶으실 분도 계실 것 같아서 입니다.

저도 가끔은 '한꿔' 이렇게 적고 싶은 충동을 느끼기는 합니다만, 여러분들께 부정확한 정보가 될 것 같아서 한글 발음은 적지 않고 있습니다. 훈련과 연습이 없으신 분들께 '성조'는 어렵습니다만, 그냥 손이 아래에서 위로 올리셔도 통합니다.(2성의 경우))


지금까지 배울 것으로 '생존 중국어' 문장 하나 더 배우겠습니다.

▶이 거(것) 한국어 되나요? 한국어 쓸 수 있나요?
這個可以用韓語嗎? (zhe4geke3yi3Han2yu3ma?)
这个可以用韩语吗? (zhègekěyǐHányǔma?)


유스호스텔, 게스트하우스에서는 인터넷을 사용하는데 유료나 무료냐 하는 차이는 있지만, 한글을 사용하는 데는 큰 문제가 없습니다. 요즘 생기는 저가 배낭객 대상 숙소들은 무료로 인터넷을 이용할 수 있게 해 놓습니다.

유명관광지에 있는 PC방에서도 한글 이용에 별다른 문제가 없지만, 일반 중국인 이용 PC방은 여러 가지로 불편합니다. 노트북을 들고 다니시는 여행객들도 가끔 뵙기도 하는데, 단기여행이라면 몰라도 장기여행이라면 짐입니다. 글자 그대로 중국에서 인터넷 사용할 수 없는 곳은 정말 격오지에 해당된다고 생각하시면 됩니다.

▲ 8시반 술집.(운남 곤명에서)
ⓒ 최광식
세번째는 '술집(酒吧, jiu3ba1, jiǔbā)'입니다. 일본식 '스낵'이나 서양식 '빠'에 가깝지요. 제법 비싼 맥주와 제법 비싼 양주들이 있습니다. 아! 물론 중국 기준에서는요.

여러분들이 만약 뭐를 사시던 10위안 이상이 비싸게 느껴지신다면 중국생활에 많이 익숙해지신 겁니다. 관광지에 있는 '술집'은 대체로 건전한 편입니다. 담소를 나누거나, 간단한 여흥을 한다던가, 가끔 폭탄주를 돌리는 젊은 팀들도 본 적은 있습니다만.

'술문화'를 봤을 때는 중국이 한국보다는 아주, 매우, 대단히 건전한 편입니다. 물론 이번에 만난 여행객 경우 예쁜 여대생이라는 처녀가 다가와 술 한 잔 사달라고 해서 사줬는데, 400위안 나왔다더라 하는 경우도 가끔 있습니다만….

한국의 '룸'같은 곳은 건전한 여행객이 갈 만한 곳이 아니라 생략하겠습니다. '술집'이라고 다 위험한 것은 아닙니다만, '술'과 '여자'가 동시에 있는 곳이 신체적인, 재산적인 위험확률이 매우 높다는 것은 전세계 공통입니다. 여행의 안전은 스스로 지킬 수밖에 없습니다. 어두운 곳보다는 밝은 곳을 여행하시는 곳이 좋습니다.

세 가지 '빠'를 알아두신다면 중국여행이 조금은 더 편하게 느껴지실 겁니다.

군산에서
배나온 기마민족
자티 올림!

덧붙이는 글 | ㅇ 실 여행에 도움을 드리고자 한자병음을 표기했습니다. 발음 뒤 '숫자'는 성조를 표시한 겁니다. 1은 높은 소리, 2는 올라가는 소리, 3은 내려갔다가 올라가는 소리, 4는 짧게 내지르는 소리입니다. 앞에 나오는 한자는 우리가 주로 사용하는 번자이고 두번째 나오는 한자는 중국에서 사용하는 간자입니다. 

ㅇ 중국위안(元)은 2006년 4월 사는기준으로 약 130원입니다. 

ㅇ 중국어발음은 네이버중국어사전(http://cndic.naver.com/)에서. 

ㅇ 이 글은 한겨레21-차이나21-자티의 여행나라(http://ichina21.hani.co.kr/)와 중국배낭여행동호회 뚜벅이배낭여행(www.jalingobi.co.kr)에도 올릴 예정입니다. 

ㅇ 제가 여행 중 찍은 사진으로 여행정보, 여행중국어를 배워보시죠! 제 글이나 사진을 통해서 유물이나 유적 같은 과거의 '중국', '중국인'보다는 현재의 '중국', '중국인'을 조금이나 이해하셨으면 하는 것이 제 글쓰는 이유입니다.


태그:
댓글
이 기사가 마음에 드시나요? 좋은기사 원고료로 응원하세요
원고료로 응원하기



독자의견

연도별 콘텐츠 보기